推开门的瞬间,有人从外面拉了一下门把手,外面的风吹在了庄闻初脸上。
他扭头去看,发现进来的人是傅书祁,两个人都各自往后退了一小步。
“呃,”
忽然有些不好意思,庄闻初低头看花,“真巧啊。”
傅书祁没料到庄闻初会在这里,也愣了愣,看见那捧鲜花才笑起来:“好巧,学长。”
——————————
作者有话要说:
小傅念的是莎士比亚十四行诗第130首,不愧是学戏剧的男人:
Mymistresseyesarenothinglikethesun
我的爱人的眼睛一点不象太阳
Coralisfarmoreredthanherlipsred:
珊瑚比她的嘴唇还要红得多
Ifsnowbewhite,whythenherbreastsaredun;
雪若算白,她的胸就暗褐无光
Ifhairsbewires,blackwiresgrowonherhead.
发若是铁丝,她头上铁丝婆娑
ihaveseenrosesdamaskd,redandwhite,
我见过红白的玫瑰,轻纱一般
butnosuchrosesseeiinhercheeks;
她颊上却找不到这样的玫瑰
andinsomeperfumesistheremoredelight
有许多芳香非常逗引人喜欢
thaninthebreaththatfrommymistressreeks.
我的爱人的呼吸并没有这香味
ilovetohearherspeak,yetwelliknow
我爱听她谈话,可是我很清楚
thatmusichathafarmorepleasingsound:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。