角色名字、地名都走文景版,昆雅语词汇尽量意译,原作者自创的角色和词汇音译译者很菜,中英都菜,还没有beta,存在大量意译……非常抱歉,请多包涵orz,如果有任何错误之处欢迎指正如果看了译文觉得不错请去凹3给太太点kudoヾ(#10047;#65439;▽#65439;)ノ太太超nice的!Summary:“诺洛芬威从保姆口中听到野兽的故事的那一天,第一次听说了他的哥哥。”本文差不多是一个类似《美女与野兽》的故事,我想。碎碎念:总之就是先这啥再内啥然后内啥最后内啥的费熊文,有兽化相关。翻译水平很不错,原文……比较见仁见智。套用一位老师的说法:啥都好,就是不是这个精。/p专题推荐:/pahref="/read/84021/1.html"title="(精灵宝钻同人)王子与龙"在线阅读/aahref="/txt/84021.html"txt下载/aarel="nofollow"id="addsj"加入书架/a/p (精灵宝钻同人)王子与龙
推荐地址:https://www.lzszxny.com/kan/1606229.html
角色名字、地名都走文景版,昆雅语词汇尽量意译,原作者自创的角色和词汇音译译者很菜,中英都菜,还没有beta,存在大量意译……非常抱歉,请多包涵orz,如果有任何错误之处欢迎指正如果看了译文觉得不错请去凹3给太太点kudoヾ(#10047;#65439;▽#65439;)ノ太太超nice的!Summary:“诺洛芬威从保姆口中听到野兽的故事的那一天,第一次听说了他的哥哥。”本文差不多是一个类似《美女与野兽》的故事,我想。碎碎念:总之就是先这啥再内啥然后内啥最后内啥的费熊文,有兽化相关。翻译水平很不错,原文……比较见仁见智。套用一位老师的说法:啥都好,就是不是这个精。/p专题推荐:/pahref="/read/84021/1.html"title="(精灵宝钻同人)王子与龙"在线阅读/aahref="/txt/84021.html"txt下载/aarel="nofollow"id="addsj"加入书架/a/p (精灵宝钻同人)王子与龙
推荐地址:https://www.lzszxny.com/kan/1606229.html